środa, 4 stycznia 2012

Muzyka z Ayashi no Ceres

      Wpis z 2.02.2010 by Aya.
      Yo, minna!
      Tak, tak, to znowu ja, Aya. Pewnie się już stęskniliście za Kao, co? xD Mam nadzieję, że następną notkę napiszemy już razem. ^^


      Pora na troszkę muzyczki - oczywiście z „Ayashi no Ceres”. Piosenka z openingu, który możecie obejrzeć <tutaj>, nosi tytuł „Scarlet” i jest śpiewana przez Junko Iwao, czyli seiyuu Ceres. ;) Pełną wersję piosenki możecie posłuchać <tutaj>. Muszę przyznać, że piosenka ta bardzo mi się podoba, jest taka nastrojowa, spokojna... Umiem ją na pamięć. ;) Oczywiście dodam jej tekst.
      Ending nosi tytuł „One ~ Kono Yo ga Hatete mo Hanarenai”, możecie go zobaczyć <tutaj>. Wykonywany jest przez Day Break. Pełna wersja utworu <tutaj>. Z kolei drugi ending, tego samego zespołu, nazywa się „Cross My Heart”. Możecie go obejrzeć <tutaj>.
      Inne (kliknijcie na nazwy tych z gwiazdką, by usłyszeć):
- "Morte et debo",
- "Solitude",
- "Invisible plan",
- "A total eclipse",
- "Raindrops",
- "Apocalyptic strings",
- "The gates of confusion",
- "Heavens and the earth"*.

  
      Dobra, teraz trochę japońskiego, czyli teksty! ^^

„Scarlet”
Po japońsku:
haruka na hoshizora ni
yume wa mada miemasu ka?
osanai ano hi yori
azayaka desu ka?

mune ni afurete
tsunoru omoi
nemuri wasurete
jounetsu no iro

tatoe tookute mo
kitto tadoritsukeru
tsuyoku shinjite'ta
ano hi no watashi ga
ima mo kokoro de nemutte-iru

GARASU no bara yori mo
hakanakute moroi no ni
yume miru koto wa naze
sadame na no deshou

futatsu no yume ga
ai ni natte
ai ni narenai koto mo atte

hito wa hitori da to
wakariaitai no ni
nante muzukashii
kotoba wa muryoku de
toki ni wa gin no NAIFU ni naru

hito wa hitori da to
wakariaitai no ni
nante muzukashii
kotoba wa muryoku de
toki ni wa gin no NAIFU ni...

tatoe tookute mo
kitto tadoritsukeru
tsuyoku shinjite'ta
ano hi no watashi ga
ima mo kokoro de nemutte-iru

Po angielsku:

Can you still see your dreams
in the distant, starry sky?
Are they more vivid than they were
when you were little?

When one forgets to put the emotions
that overflow in her heart
to rest, they burn the color of passion.

I used to believe without a doubt
that I could reach my dreams,
no matter how far off they were.
But that me from long ago
now sleeps inside my heart.

Dreams are more fragile and fleeting
than a glass rose,
so then why are we destined to dream?

Sometimes two dreams can turn into love,
but there are also times when they can't.

Even when they're alone,
people want to share their feelings,
but it can be so hard.
Words are powerless to express one's feelings,
and sometimes they become a silver knife.

Even when they're alone,
people want to share their feelings,
but it can be so hard.
Words are powerless to express one's feelings,
and sometimes they become a silver knife.

I used to believe without a doubt
that I could reach my dreams,
no matter how far off they were.
But that me from long ago
now sleeps inside my heart.

One~ Kono Yo ga Hatete mo Hanarenai”
Po japońsku:
*kaze ni nare kazoekirenu Distress
ore ga dakitomeru omae no Loneliness
oretachi wa tsugai no kaze Oneness
kono yo ga hatetemo hanarenai
sabita kioku no soko de omae ga yonda ki ga suru yo
marude saibou made ga motomeauyouni
samishisa o nuida futatsu no tamashii
dakiatte hitotsu ni tokeautoki
kodoku kara ai ga umareru
**hi o tsukero tachihadakaru Distress
moyashitsukushitai kinou no Darkness
oretachi no kokoro wa sou Endless
REAL na kiseki ga koko ni aru
moshimo hanaretanaraba nukegara daki ni naru darou
hane o zenbu mogareta hakuchou no you ni
kanashimi mo mukidashi de miseteii
kuchibiru de itami o iyashiteyaru
sono mune ni bara ga saku made
*Powtórzyć
samishisa to tomo ni umareta tamashii
meguriai hitotsu ni tokeautoki
eien ga nagare hajimeru
**Powtórzyć
*Powtórzyć

Po angielsku:
"ONE -even if the world ends, I won't leave you"
*become the wind, all the immeasurable distress
i will put an end to your loneliness.
we are meant for each other; "oneness"
even if the world ends, I won't leave you.
i get this feeling you're calling out to me from the depths of my rusted memories
it's as if even my very cells are searching for you.
two spirits shed their loneliness
and when they embrace and melt into one,
from despair, love is born.
**set on fire the distress that's standing in our way.
i want to burn down yesterday's darkness
our hearts are that way; endless.
a real miracle is here with us.
if we should happen to part, we would probably become empty shells
just like a swan with all her feathers torn out.
you don't have to be ashamed of showing me your sadness.
I'll take your pain away through my lips.
until a rose blooms on your breast.
*Powtórzyć
when spirits born from loneliness
meet and melt into one
eternity will begin.
**Powtórzyć
*Powtórzyć


„Cross My Heart”
Po japońsku:
namida sae 
mo denai kanashimi ga kono yo ni aru
fukaku hateshinai yami ni kakomarete-iru you na
ikidomari no gake de zetsubou wo sukutta no wa
sou sa ore wo yobu omae itooshii sono koe sa
hitotsu ni narou futatsu no juujika ga
kasanaru you ni dakishime atte
mekuru meku hikari ga kakenukeru
yubisaki ni karada ni tamashii ni
mezame-yuku yoake ni futari tsutsumare
tada chikau no sa
Just I wanna be with you forever aishite'ru
unmei wa futari wo tamasu kedo
kono mune ni te wo ate juuji wo kiru sa
hanarenai Cross my heart
kono inochi wo kakete mamoritai ai ni deai
yatto samishisa ni mamire ikite kita wake wo shiru
inoru mitai ni sotto idakiatte
omae no naka ni nokosou ai wo
tomedonaku itoshisa fuki ageru
manazashi ni suhada ni nukumori ni
nagareyuku jikan ga tomareba ii to
tada sasayaite
Just I wanna be with you forever kanjite'ru
konna ni mo dareka wo taisetsu ni
omoetara shindemo kui wa nai darou
hanasanai Cross my heart
hitotsu ni narou futatsu no juujika ga
kasanaru you ni futari no subete
mekuru meku hikari ga kakenukeru
yubisaki ni karada ni tamashii ni
mezame-yuku yoake ni futari tsutsumare
tada chikau no sa
Just I wanna be with you forever aishite'ru
unmei wa futari wo tamasu kedo
kono mune ni te wo ate juuji wo kiru sa
hanarenai Cross my heart


      Ok, na dzisiaj tyle. Może kiedyś pobawię się w tłumaczenie tych tekstów z angielskiego na polski, ale póki co nie chce mi się. xD
      Mata ne!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.